Nous sommes le 31 décembre, l'occasion de revenir sur une année riche en actualités et reportages. Comme l'an dernier, nous vous proposons une rétrospective sur les 12 derniers mois, analysant le meilleur et le pire de nos voyages, mais aussi les actualités qui vous ont le plus marqué. Toutes les distinctions sont donc délivrées à partir de notre point de vue le plus objectif possible, fait sur place. December 31st is the occasion to come back on this year, with its news and reports. Like last year, we offer you a retrospective on the 12 last months, analyzing the best and the worst of our travels, and the news that marked you the most. All the distinctions are delivered with our point of view, as objective as possible, done onboard the ships concerned. Meilleur ferry de l'année (construit entre 1976 et 1995)Best ferry of the year (built between 1976 and 1995)Le choix n'a ici pas été très difficile, même si les plus vieux navires sont en général les plus intéressants de leur génération, pour que les compagnies les préfèrent à des ferries plus récents. Le MOBY Fantasy s'est ici démarqué. L'aspect extérieur est très réussi, malgré l'ajout de sponsons. L'intérieur l'est également (des bons choix de couleurs et de matériaux) dans un style auquel MOBY nous a habitué, mais avec moins de Looney Tunes, moins de couleurs trop vives, et une disposition des installations identique à l'époque de sa mise en service. Here, the choice was not so difficult, even if the oldest ships are generally the most interesting of their generation, for the companies prefer these ships to more recent ferries. The MOBY Fantasy distinguished itself. The exterior aspect is really good, even with the sponsons. The interior also is (good choices of colors and materials), in a MOBY style, but with less Looney Tunes, less too vivid colors, and an identical disposition of accomodations than at the beginning of her carrer. Meilleur ferry (construit entre 1995 et 2012)BEST FERRY OF THE YEAR (BUILT BETWEEN 1995 AND 2012)Le choix a ici été difficile. Nous sommes tout d'abord partis du principe que tous les nouveaux ferries sont ceux dont une attention particulière a été portée sur les erreurs et les défauts à ne plus faire. Parmi les toutes dernières constructions, nous n'avons pas sélectionné le Piana pour son esthétique extérieure. Bien qu'innovant au niveau du design intérieur (particulièrement réussi). le manque de ponts où les passagers peuvent sortir, contrairement au dernier ferry construit pour La Méridionale, le Kalliste est dommage. Le Piana avait par ailleurs déjà été élu l'an dernier. Les deux navires remportant la distinction sont le Tanit et le Spirit of France: Le Tanit de son côté est très impressionnant, dont la réalisation assez rapide est rare. Il est dommage qu'au final il y ait peu d'innovations sur le plan technique (bien qu'il s'agisse du premier navire à officiellement répondre à la norme "self return to port", obligeant à séparer les fonctions "vitales" du ferry, pour qu'il puisse revenir dans un port après une avarie plus ou moins grave) et du design des cabines qui avaient par exemple été une grande réussite sur le Piana. Le Spirit of France est parfaitement adapté à sa ligne, il est placé avec son sistership sur des horaires de pointe, offrant un confort aux passagers et une rentabilité à la compagnie. Tous les standards de la compagnie sont ici améliorés par rapport au reste de la flotte (Food Court à l'avant du navire, avec une décoration plus recherchée; le Club Lougne propose maintenant une terrasse privative; ...). L'aspect extérieur est assez réussi par rapport aux contraintes de la ligne et à la taille du ferry. Par ailleurs, il s'agit du premier ferry répondant dès la livraison au "self return to port", bien que pas officiellement. The choice was difficult. We firstly decided that the last newbuildings are the ships which the companies and shipyards tried to fix errors and remove defects of precedent ferries. In the last newbuildings, we didn't choose Piana because of its exterior aspect. Although innovative in interior design (particularly successful) the lack of decks where passengers can get out (contrary to the Kalliste, one of the two others ships of La Méridionale) is disappointing. And Piana was elected last year. So, we chose Tanit and Spirit of France. Tanit is very impressive, the fast enough achievement is quite rare. But there are few innovations on the technical level (although it is the first ship to officially meet the "self return to port" standard, forcing the shipyard to separate the "vital machines" of the ferry so she can return to port after a more or less serious damage) and cabins design, wich was successful. Spirit of France is perfectly adapted to her line, she is placed with her sistership on peak hours, providing comfort for passengers and profitability to the company. All company standards are improved here compared to the rest of the fleet (Food Court at the bow, with a more thoughtful design, the Club Lounge now offers a private terrace, ...). The exterior is quite successful with the constraints of the line and the size of the ferry. Moreover, it is the first ferry to meet "self return to port" upon delivery, although not officially. Ferry qui a fait son tempsFERRY wich deserves a complete OVERHAUL L'Ile de Beauté de son côté effectuait cet été sa dernière saison, affecté à la ligne entre Toulon et la Corse. Un effort avait été fait pour améliorer son état, mais ce n'était certainement pas suffisant. Il s'agissait plus de petits détails. Cabines (d'une autre époque) approximativement nettoyées, fuites dans les couloirs, ... L'Ile de Beauté est maintenant désarmé, en attente de vente (si ce n'est pas déjà fait). Ile de Beauté was doing this summer her last season, assigned to the line between Toulon and Corsica. An effort had been made to improve her condition, but it certainly was not enough. Cabins (of an other time) approximately cleaned leaks in the hallways, ... Ile de Beauté is now laid up, awaiting sale (if it is not already done). ferry less properly maintained/Worst crossing Les ferries que nous avons pris cette année étaient dans l'ensemble assez biens entrenus. Les ferries de Grandi Navi Veloci l'étaient tout de même moins, et plus particulièrement le Zeus Palace. Le Zeus Palace a été un très grande déception par rapport à ses sisterships (MOBY Tommy et Mega Express 3), qui sont dans un bien meilleur état. Evidemment, il n'y a pas que le ferry en lui-même qui causait problème. L'attente durant plus d'une heure sur le quai, sous le soleil de Palerme (embarquement à 18 heures 10, sachant que le départ était prévu à 18 heures et que le ferry était arrivé à l'heure) ne présageait pas grand chose de bon quant à la gestion du bord, ce qui s'est avéré vrai. Il s'agit de l'exemple type de l'affrètement sur une longue période qui "tourne mal". Un contrat de 2 ans pendant lesquels le propriétaire (Grimaldi Lines) et l’affréteur (Grandi Navi Veloci) ne souhaitait pas prendre ses responsabilités. Nous avons embarqué deux mois avant la fin du contrat. Propreté douteuse, serviettes en papier dans les douches, locaux fermés et transformés en dépôt(oir)s. Ferries we took this year were generally quite clean. Grandi Navi Veloci' ships were even so less in a good state than the others, and even more on the Zeus Palace. Zeus Palace was in a more poor state than her sisterships MOBY Tommy and Mega Express 3. There was not just the ship wich was a problem. Waiting during more than an hour on the dock (embarking at 6.10 pm, when the ship should leave at 6, and arrived on time) did not predict a good management onboard, which proved to be true. This is a typical example of the charter over a long period wich "goes wrong". A 2-year contract during which the owner (Grimaldi Lines) and the charterer (Grandi Navi Veloci) did not want to take responsibility. We boarded two months before the end of the contract. Doubtful cleanliness, paper towels in the showers, closed rooms and transformed into deposites (dumps). Meilleur Repas (rapport qualité/prix)Best meal (quality / price) Sans conteste sur le Tanit: d'excellents plats au self-service, pour pas cher: du couscous au poisson, à la grillade de poisson accompagnée de frites en passant par des ragoûts de viandes. Juste parfait (le restaurant au menu est tout aussi bien, lorsque les plats proposés sont tunisiens. Le restaurant à la carte est bien moins intéressant). Undoubtedly the Tanit: excellent food at the self-service, for cheap: couscous with fish, the grilled fish with chips, meat stews. Just perfect (the restaurant menu is just as well when the dishes are Tunisian. Restaurant à la carte is much less interesting). Les repas à bord des ferries de P&O sont tout aussi bons, mais plus chers (particulièrement le Fish and Chips servi toute la journée). Meals on board P&O ferries are just as good (especially the fish and chips served all day), but more expensive. Enfin, le Metropolitan restaurant à bord du Stena Britannica était d'une qualité exceptionnelle Les menus y sont recherchés, les produits sont frais et très biens préparés. Finally, the Metropolitan restaurant onboard the Stena Britannica, has an exceptional quality menus with fresh products and very well prepared dishes. Pire repasWorst mealLe Zeus Palace se distingue encore une fois. Les tarifs pratiqués à bord sont beaucoup trop importants pour la qualité et la quantité servie. Par ailleurs, contrairement au repas au restaurant (voir partie "meilleur repas" ci-dessus), le dîner au self-service du Stena Britannica était très décevant. Zeus Palace stands out again. Rates charged on board are much too important to the quality and quantity served. Furthermore, unlike the restaurant meals (see section "best meal" above), dinner at the Stena Britannica' self-service was very disappointing. Meilleur PortBest portSans aucun doute, Olbia (en Sardaigne)! Les alentours, même en été, sont très verts. L'arrivée est magnifique. Et surtout, il est possible d'aller près des quais (avec un certains périmètre de sécurité pour les manoeuvres) sans être passager, du moment qu'un contrôle d'identité et des bagages est effectué. L'intelligent compromis entre plaisir des passagers, passionnés, curieux, des autorités ainsi que du code ISPS. Un très bon restaurant (bon marché) se trouve au premier étage du terminal ferry. La ville en elle-même n'a par contre que peu d'intérêt. Undoubtedly, Olbia (Sardinia)! Around, even in summer, are very green. The arrival is beautiful. Most importantly, it is possible to go near the docks (with some security perimeter to the maneuvers) without be a passenger, when identity baggage check and is carried out. The intelligent compromise between passenger pleasure, passionate, curious, authorities and the ISPS Code. A very good restaurant (and cheap) is on the first floor of the ferry terminal. The city itself has not interest. Votre compagnie de ferries préféréeYour favorite ferries companyVous avez été nombreux à voter. La compagnie en tête est la SNCM, devançant de peu la Brittany Ferries, suivie de La Méridionale et de DFDS Seaways. You were numerous to vote. The company in head is SNCM, just ahead of Brittany Ferries, followed by La Méridionale and DFDS Seaways (tie). Votre actualité "ferries" la plus marquanteYour "ferries" actualityLe résultat est unanime, le Napoléon Bonaparte qui sombre dans le port de Marseille est l'actualité qui vous a le plus marqué. Le navire a été relevé il y à une dizaine de jours, en attente d'une expertise de son état. The result is unanimous, the sinking of Napoleon Bonaparte in the port of Marseille is the news that you chose. The ship was raised for ten days, pending state expertise. Le "Coup de coeur" ferry de l'annéeThes best "ferry moment" of the yearNous avons voyagé à bord du Dieppe Seaways il y a deux semaines. Nous hésitions presque à le choisir comme meilleur ferry de l'année. Le navire est magnifique extérieurement et peut développer une vitesse supérieure à 30 noeuds. Des transformations menées à bord pour améliorer sa manœuvrabilité (ajout d'un troisième propulseur à la proue du ferry) par exemple ont permis d'en faire un navire un peu plus adapté. Il s'agissait certainement (avant de l'arrivée des Spirit of Britain et France il y a un peu plus d'un an) du ferry le plus confortable entre Calais et Douvres. Il est depuis deux mois affrété par la joint venture entre DFDS Seaways et LD Lines. La transformation effectuée en 2008 s'est, de notre point de vue, révélée assez décevante au niveau des espaces intérieurs, au regard de la somme investie. We traveled on the Dieppe Seaways there are two weeks. We almost hesitated to choose her as best ferry of the year. The ship is beautiful outside and can develop a speed greater than 30 knots. Transformations carried out onboard to improve her maneuverability (adding a third thruster in the bow of the ferry) for example allowed to make a ship a little more appropriate. It certainly was (before the arrival of the Spirit of Britain and France there is a little more than one year) of the most comfortable ferry between Dover and Calais.She is chartered by the joint venture between DFDS Seaways and LD Lines for two months. The transformation performed in 2008, from our point of view, revealed rather disappointing for interior spaces, in terms of the amount invested. Meilleur navire de croisière de l'annéeBest cruise ship of the yearLe choix est toujours difficile pour les navires de croisière. Les compagnies de croisière doivent accrocher la clientèle, si bien que rares sont les navires décevants. Cependant, l'AIDAbella s'est révélé être plus intéressant dans le sens où ce bateau démocratise la croisière, et dans un même temps propose un aménagement intérieur qui nous a plu. Pas trop clinquant, un choix des couleurs intelligent. Bref, un très beau navire dont vous pourrez découvrir le reportage complet prochainement. The choice is always difficult for cruise ships. Cruise companies must hook the customer so few ships are disappointing. However, AIDAbella proved to be most interesting in the sense that she democratizes cruises and at the same time offers an interior that we liked. Not too flashy, a clever choice of colors. In short, a beautiful ship that you will be able to experience the full report soon. Meilleur Repas à bordBest meal onboardLes repas servis à bord du Norwegian Epic (lors d'une visite à Marseille) sont de très bonne tenue. Les menus qui nous étaient proposés étaient des plats simples mais bien réalisés, avec de bons produits. Meals served aboard Norwegian Epic (during a visit in Marseille) is very good. Menus that we were offered were simple dishes but well done, with good products. Votre compagnie de croisière préféréeYour favorite cruise companyLa compagnie arrivant en tête parmi vos votes est MSC, devançant Royal Caribbean International et Cunard, toutes deux à égalité. The company leading your votes is MSC, ahead of Cunard and Royal Caribbean International, both equally. VOTRE ACTUALITÉ "croisière" LA PLUS MARQUANTEYOUR "cruise" ACTUALITYVos votes se sont sans surprise presque tous portés sur le Costa Concordia. Le navire a en effet sombré en janvier dernier, causant la mort de 32 personnes, et remettant en cause les normes de sécurité à bord des navires à passagers. Your votes have unsurprisingly almost all worn on the Costa Concordia. Indeed, the ship sank last January, killing 32 people and challenging safety standards onboard passenger ships. LE "COUP DE COEUR" croisière DE L'ANNÉEThe cruise momentLa visite à bord du Kristina Katarina était très intéressante. Le navire a récemment reçu une importante transformation, lui rendant sa jeunesse. Construit en 1982, le Константин Симонов, était alors un ferry soviétique, desservant Helsinki, Riga et Leningrad. Visit aboard the Kristina Katarina was very interesting. The ship has recently received a major transformation, giving him her youth. Built in 1982, the Константин Симонов, was then a ferry Soviet serving Helsinki, Riga and Leningrad. Nous tenons à remercier toutes les personnes qui ont participé de près ou de loin à la réalisation de ce site internet au cours de cette année: passionnés, amis, compagnies, équipages, visiteurs, ... We would like to thank all those who participated directly or indirectly in the realization of this website during this year fans, friends, companies, crews, visitors, ... - Nous vous souhaitons une excellente année 2013 -- WE WISH YOU A GREAT YEAR 2013 - Les commentaires sont fermés.
|
Archives
Novembre 2024
RechercheCatégories
Tous
|