Avec la fin de Seafrance, et sa renaissance sous le nom de My Ferry Link sans ce ferry, nous pensions toujours ne pas pouvoir voyager à bord. Malgré tout, une excellente nouvelle était diffusée en octobre dernier : la filiale commune DFDS Seaways/LD Lines annonçait alors l'affrètement du ferry pour 6 mois avec une option de 6 mois supplémentaire (qui a depuis été confirmée). C'était donc l'occasion pour PassengerShips.fr d'y effectuer enfin une traversée. That was merely the car-ferry I wanted to travel for numerous years. Personally, ferries built for Superfast seem to belong to the best successes of shipbuilding history. Nice exterior, flexibility leading several owners to buy one at least, for definitly different services, in Canada, in Corsica, in Australia, etc... The SNCM unit sale was an important frustration, without her being really used on the French company lines. With the end of Seafrance, and his rebirth under My Ferry Link but without this car-ferry, we thought again we couldn't travel onboard. Despite that, a great new came on last October : LD Lines/DFDS Seaways common subsidiary announced a 6-months charter of the vessel, with a 6-months extension option - wich was confirmed since. That was so the occasion for PassengerShips.fr to make a voyage onboard. Bruno Jonathan, fondateur & co-rédacteur Construit en 2002 par le chantier allemand HDW sous le nom de Superfast X, il est vendu en 2006 à la SNCM moyennant 112 millions d'euros, pour se préparer à l'éventualité de se présenter seule pour l'appel d'offre de la Délégation de Service Public (DSP) : La Méridionale réfléchit alors à ne pas signer un partenariat avec la SNCM. Finalement, l'appel d'offre est remporté en collaboration avec La Méridionale, et le ferry s'avère trop grand pour l'accès aux quais de la SNCM à l'est du port de Marseille. La compagnie l'affrète alors à Anek Lines et à la CoTuNav (Compagnie Tunisienne de NAVigation), avant de le céder à Seafrance, qui entreprend à bord des transformations très importantes. Il faut alors (et cette décision est encore à ce jour critiquée) passer d'un ferry adapté à de longues traversées d'une douzaine d'heures à un navire capable d'effectuer la liaison entre Calais et Douvres, soit moins d'1h30 de navigation. Delivered on 2002 by HDW German shipyard under Superfast X name, the vessel is sold four years later to SNCM for 112 millions euros, this line preparing hisself in case where she'd be alone to respond to the Public Service Delegation tender : the Meridionale pondered on not signing any partnership with SNCM. The tender was finally obtained by SNCM by partneship with the Meridionale, and Jean Nicoli appears too large to access to SNCM quays in Marseille Estern port. The vessel will so be chartered by Anek Line, then by CoTuNav (Navigation Tunisian Line), before to cease her to SeaFrance, who will undertake very important transformations onboard. The aim is to convert a ocean-going ship, draw for 12-hours voyages, in a car-ferry suitable to Calais <=> Dover line, meaning less than 1h30 travels. Si les efforts effectués concernant l'aspect technique ont semble-t-il porté leurs fruits (ajout d'un troisième propulseur d'étrave par exemple) pour faciliter les manoeuvres, les transformations des espaces intérieurs ont fait perdre de la qualité à ce qui était avant proposé. A tel point que le cabinet d'architecture AIA, qui était chargé des espaces intérieurs à bord des Danielle Casanova (SNCM), Piana (La Méridionale), Berlioz (My Ferry Link), Pont-Aven (Brittany Ferries), Armorique (Brittany Ferries) et Mont Saint Michel (Brittany Ferries) ne présente pas son travail à bord du Dieppe Seaways sur son site internet. Malgré cela, le ferry est resté jusqu'à l'arrivée des Spirit of Britain & France de P&O Ferries le plus long ferry du détroit, particulièrement apprécié de sa clientèle. Even if technical efforts were apparently efficient (in example the addition of the 3rd bow thruster) to ease manoeuvres, rooms transformations result in a lower quality. So much that AIA architects, in charge of indoors spaces onboard Danielle Casanova (SNCM), Piana (Meridionale), Berlioz (My Ferry Link), Pont-Aven (Brittany Ferries) Armorique and Mont Saint Michel (Brittany Ferries) doesn't tell about his work on Dieppe Seaways on his website. Despite that, until P&O Spirit of Britain & France coming, the vessel remained Dover Strait longest car-ferry, and particularly appreciated by customers. Nous nous sommes présentés le 28 décembre dernier à l'entrée pour véhicules du port de Calais pour prendre le Dieppe Seaways à destination de Douvres. Les contrôles sont effectués beaucoup plus rapidement avec un véhicule que lorsque l'on voyage en tant que piétons. De toutes manière, DFDS France (filiale commune de DFDS Seaways et LD Lines) ne propose pas à ce jour de traversées pour piétons. La logistique à mettre en place est trop importante pour le peu de voyageurs (et ce depuis 1999 et la fin du duty-free à bord des ferries en raison des accords sur l'espace européen). Il est 8 heures lorsque nous sommes dirigés par le personnel de la compagnie en face du poste 6 du port de Calais, en attente d'un embarquement qui aura lieu vers 8 heures 30. Nous sommes les premiers à monter à bord, par le pont supérieur, ce qui nous permet de découvrir les espaces intérieurs sans aucun passagers à bord pendant quelques instants. Nous commençons par le bar "Le Pub" situé à l'extrême avant du ferry, au pont 7. We came on last 28th December at Calais port vehicles entrance, to embark on Dieppe Seaways to Dover. Checks are very more quickly for cars than for pedestrian passengers. In every case, DFDS doesn't purpose currently foot passengers travels. The logistic for this is too important for the little market (this is right since 1999 and the end of duty-free onboard Dover srait car-ferries). At 8 hours, we're lead by the company staff in front of Calais port berth 6, waiting for the embarkment - which will take place about 8.30. We're the first to embark, on the upper deck, what owing us to discover indoors rooms without any other passenger for a few moments. We begin with "Le Pub" bar, located at fore deck 7. Il s'agit du lieu le moins affecté par la transformation effectuée à bord du ferry en 2008, et permet de se faire une idée de ce à quoi pouvait ressembler les intérieurs précédemment. Vu le peu de places assises à bord, les sièges sont ici pris d'assaut dès le départ du Dieppe Seaways. A 10 heures pile, le ferry quitte Calais. 10 minutes seront nécessaires pour sortir du port. This place is the less affected by the transformations of 2008 ; it permits to give an overview of what could be the indoors areas before. Due to the little number of seats on the vessel, all places are taken over from the departure. At exactly 10, Dieppe Seaways leaves Calais. It takes 10 minutes to exit from the harbour. - Rendez-vous la semaine prochaine pour la suite du reportage ! - Reportage réalisé en collaboration avec DFDS Seaways. Nous remercions plus particulièrement MM. Thibault de K., James S., ainsi que les Commandants et l'équipage du Dieppe Seaways. Report made in collaboration with DFDS Seaways. Special thanks to MM. Thibault de K., James S., and Captains and crew of Dieppe Seaways. Les commentaires sont fermés.
|
Archives
Novembre 2024
RechercheCatégories
Tous
|