The Nura Nova was the first Iscomar's passenger ship, a Spanish "low-cost" company which was in the 2000' one of the three main ferry operators in Spain. Iscomar had at that time seven lines, between the spanish mainland (Barcelona, Valencia and Denia) and the Baleares islands (Minorca, Mallorca, Ibiza and Formentera). The Nura Nova is today the last ship of this shipowner - with around 50 employees where they were 1500 in the heyday of the company -, after the shutdown of the whole Iscomar's activity, exept the line between Mallorca and Minorca. The last testimony of that time, the ferry Isabel del Mar, was towed to Aliaga (in order to be scrapped) last year after a laid up of five years in Barcelona port.
The Nura Nova was built in 1977 in Japan, under the name of Emsland for the Danish market. She regularly changes of owner, serving for instance Ceuta from Algeciras, the Channel islands, Sweden from Norway or Elba island. In 1998, her career gets some stability. At that time specialized in the freight transport, Iscomar buys her in order to expand its activity to the passenger transport. She is then operated beween Alcúdia (Mallorca) and Ciutadella (Menorca), line that she doesn't leave since, except to go in dry dock on the spanish mainland. C'est fin avril que nous avons rejoins Alcúdia pour prendre le ferry à destination de Minorque. Le Nura Nova est supposé partir à 16 heures. Une fois les cartes d'embarquement récupérées au rez-de-chaussée d'un terminal ferry étonnamment neuf, grand et surtout vide (les emplacements prévus pour la cafeteria ou les bureaux sont vides par exemple), nous rejoignons la salle d'attente située au premier étage. Il est 15h30 lorsque l'embarquement commence. Schématiquement, le Nura Nova est composé d'un pont d'installations intérieures (sur la photo ci-dessous, la partie basse), et de deux ponts extérieurs accessibles avec les escaliers visibles ci-dessous. On y trouve encore aujourd'hui une affiche de l'ensemble du réseau de la Iscomar, d'avant 2008. At the end of April, we went to Alcúdia in order to take the ferry to Menorca. The Nura Nova is supposed to leave at 4pm. Once the boarding cards got at the ground floor of this astonishingly new, big and empty (the sites dedicated to a cafeteria or offices are empty), we go to the first floor, where is the waiting room. It is 3.30pm when the boarding stars. The Nura Nova is constituted of an accomodation deck (in the photo below, the lower part), and of two outside decks reachable with the stairs apparent below. A poster of the former Iscomar's netword is still displayed here. Grâce à l'autorisation du Commandant, nous pouvons accéder à la passerelle pour voir la manœuvre de départ. En dehors d'outils tels que les radars ou les ordinateurs, une majorité de la passerelle est d'origine. Thanks to the Captain's permisssion, we are able to see the departure from the bridge to see the maneuver. Except some tools like the radar or computers, most of the bridge is in its original state. Nous quittons le quai à destination de Minorque avec une légère avance. La traversée dure environ 2h30 à une vitesse réduite (entre 12 et 13 nœuds). Au cours de notre traversée, la majorité des passagers se trouvaient dans le salon avant du Nura Nova, qui était le seul disposant d'un point de vente ouvert, et où était diffusé un film. We leave Alcúdia in advance to the scheduled time. The sailing last approximately 2h30 at a reduced speed (between 12 and 13 knots). During our sailing, most of the passengers were in the forward lounge of the Nura Nova, which was the only one with a snack-bar opened, and where a movie was broadcasted. Malgré une météo clémente, le Nura Nova bouge beaucoup, rendant par moments la traversée assez désagréable pour quelques passagers. Despite the good weather, the Nura Nova moves a lot, making this sailing at times unpleasant for some passengers. Au cours de la traversée, des membres d'équipage dressaient des tables et préparaient le diner pour quelques dizaines de passagers de la traversée retour. Plusieurs fois par semaine des mini-croisières sont organisées à destination de Minorque. Des habitants de Majorque quittent le matin Alcúdia, arrivent en milieu de matinée à Ciutadella où des bus les attendent pour les emmener découvrir l'île, avant de repartir à 19h30 vers Majorque, avec un diner à bord. During the sailing, some crew members were laying the table and cooking for the diner of a few dozens of passengers during the return journey. Several times a week, mini cruises are organized to Menorca. Residents of Mallorca leave Alcúdia in the morning, arrive in the middle of the morning in Ciutadella where buses are waiting for them to give them a tour in the island, before going back to Mallorca a 7.30pm, with diner onboard. ![]() Il est 18h30 lorsque nous approchons de Ciutadella. Le port a été déménagé il y a quelques années, afin d'accueillir plus de navires, et de plus grande taille. Avant, il fallait accoster directement dans le centre de la ville. Une expérience des plus agréables pour les passagers, mais une opération très délicate pour le Commandant et l'équipage du Nura Nova. En effet, il devait naviguer sur un peu moins d'un kilomètre dans un chenal très étroit, et dans le sens Ciutadella/Alcúdia, le Nura Nova faisait un évitage dans le port, avec en tout et pour tout une dizaine de mètres de marge (sans même tenir compte des limites dues au tirant d'eau). Ce nouveau port permet à plusieurs navires de faire escale simultanément (même si seuls deux quais sont pour l'instant disponibles, des travaux permettant l'ouverture d'autres quais peuvent se faire assez rapidement), et surtout ils sont beaucoup moins limités qu'avant en terme de taille. Ainsi, le Martin i Soler (long de 165 mètres) fait escale quotidiennement. At 6.30pm we approach Ciutadella. The port was moved a few years ago in order to welcome more ships, of bigger size. Before, the Nura Nova had to dock directly in the city center. An experience passengers enjoyed, but difficult for the Captain and the crew members. They had to sail in a nearly one-kilometer-long strait channel, and on the Ciutadella/Alcúdia sailing had to turn back in the port, with some 10 meters of margin (without even consider the draft).
This new port allows two ships to call at the same time (more docks can be prepared with some work), and more importantly they can be of a much bigger size than before. Thus, the Martin i Soler calls daily in Ciutadella.
Stefano Nicolai
3/9/2015 11:10:33 am
On reconnait bien la "touch" Corsica Ferries de ce petit bateau niveau intérieur ! ;) Les commentaires sont fermés.
|
Archives
Janvier 2025
RechercheCatégories
Tous
|