L'ouverture de la saison 2013 continue dans les ports de l'Hexagone : après Bordeaux lundi, c'est au tour du Nord-Ouest de retrouver les paquebots. Cherbourg et Saint-Malo ont accueilli leurs premiers passagers de l'année hier, tandis que Honfleur attend les siens pour samedi. Les trois ports, qui reçoivent chacun une trentaine d'escales par an, proposent des accueils très spécifiques, malgré leur proximité géographique (et, de fait, quelques excursions communes). PassengerShips vous propose un tour d'horizon de l'année attendue autour de la Basse-Normandie. The beginning of 2013 season is now in every French port : after Bordeaux on monday, this is the turn of North-West to refind cruise ships. Cherbourg and Saint-Malo welcomed their first passengers yesterday, while Honfleur wait for them for saturday. The three ports, despite her geographic proximity, purpose very specific welcomes, and receive around 30 cruise ships per year each. Moreover, some shore excursions are purposed common. PassengerShips purposes you to make a quick tower of the year expected near South Normandy. Le port de Saint-Malo recevait hier l'Astor, qui venait de Bordeaux (photo ci-dessus). Le navire passe chaque année dans la cité corsaire, le plus souvent à l'occasion d'une croisière entre Méditerranée et Allemagne. Trente-deux escales sont annoncées à St-Malo cette année, représentant environ 15 000 passagers. C'est la quatrième année consécutive que le port malouin flirte avec la trentaine d'escales, se plaçant ainsi parmi les cinq premiers ports de la façade ouest. Saint-Malo harbour received MV Astor on yesterday, coming from Bordeaux (see above). The ship calls every year in the corsair city, the more often during a cruise between Mediterranean Sea and Germany. 32 stops are expected in St Malo for this year, meaning about 15 000 passengers. The port is ranging about 30 calls for 4 years, placing himself in the 5 biggest cruise ports of French West coast. Le port de St-Malo propose en excursion-phare la visite du Mont Saint Michel, à seulement une heure de bus. La légendaire cité fortifiée, où se succèdent crêperies et maisons de pirates légendaires, attire également en masse les touristes, terrestres comme maritimes. Les petites unités font escale au Quai Saint-Louis, au pied des remparts, avec un accès direct au coeur historique. La plupart des paquebots mouillent dans l'Estuaire de la Rance, entre paysage verdoyant et port de plaisance aux airs exotiques. The port of St Malo purposes as main shore excursion the visit of Mont Saint Michel, reachable in only 1 hour by bus. The legendary fortered city, with her numerous pancakes houses and piracy great places, attracts loads of tourists, coming both from earth and from sea. Little ships call on Quay St Louis, just in front of the city walls, with a direct access to the historic center. Because of their dimensions, most of cruise vessels anchor in the Rance Estuary, in a great landscape. Une année beaucoup plus calme s'annonce à Cherbourg, qui recevait hier le Marco Polo, avec environ 750 passagers à son bord. Seulement dix-sept escales sont annoncée cette année, contre 32 l'an passé - et déjà une trentaine pour l'an prochain. Malgré tout, environ 25 000 passagers sont attendus, un score tout à fait acceptable qui tient à la grande taille des navires. Le port peut compter sur ses habitués, tels que Kristina Cruises (une à deux escales par an depuis 1999), Fred Olsen ou Royal Carribean) et le terminal croisières historique remporte toujours l'enthousiasme des armateurs comme des passagers. Les excursions proposées se recentrent sur le Nord-Cotentin : les nouveaux aménagements au Mont St Michel augmentent significativement le temps de transit sur place, alors qu'il faut déjà plus de deux heures en car pour rallier la Merveille. Quant aux plages du Débarquement, elle devraient être extrêmement plébiscitées en 2014, puisque l'on fêtera les soixante-dix anniversaires de la Libération. That's a very more calm year for Cherbourg, which received yesterday MV Marco Polo and about 750 passengers. Only 17 calls are foreseen this year, compared to 32 on 2012 - and already 30 expected in 2014. Despite that, 25 000 passengers are announced : a definitly acceptable result thanks to large ships coming this year. The port keeps its regulars, like Kristina Cruises, Fred Olsen of Royal Carribean, and the historic cruise terminal gets always owners and passengers enthousiam. Shore excursions purposed are more centrated on Nord-Cotentin : Mont Saint Michel new facilities increase significantly the time to reach the site, enough far from Cherbourg (about 2 hours by bus). Concerning Landing Beaches, the destination should be saturated on 2014, because of Liberation 70th Birthday. Depuis sa fondation en 2006, le Club Croisières de Cherbourg encourage la création de circuits vers les sites remarquables locaux - plusieurs d'entre eux sont nationalement réputés, certains figurant sur l'Inventaire du patrimoine mondial de l'UNESCO. Il a par ailleurs permis la mise en place d'un accueil de très haute qualité, qui s'appuie sur l'hospitalité des cherbourgeois, toujours mobilisés lorsque des croisiéristes arrivent en ville. Since her creation on 2006, Cherbourg cruise club promotes local shore excursions : several local sites are famous, some are classed by UNESCO. Secondly, the cruise club managed to set up a very high quality welcome, based on Cherbourg hospitality - the residents are many to be mobilized when cruise passengers arrive in the city. Voir notre reportage dans la gare maritime de Cherbourg Troisième porte des paquebots autour de la Basse-Normandie, Honfleur inaugurera également sa saison d'escales avec le Marco Polo, mais cette fois samedi. Les rives de Seine accueilleront en 2013 trente escales et 16 000 passagers, restant dans la moyenne des cinq dernières années. Le port s'est développé parallèlement à celui du Havre, situé juste en face, de l'autre côté de la Seine : il offre un accès alternatif à Paris. Situé à une distance courte de la ville-lumière (environ deux heures de bus), c'est un port beaucoup plus petit que son voisin, à proximité du village normand dont la réputation de la beauté n'est plus à faire. Les navires qui viennent à Honfleur sont sensiblement les mêmes que ceux que l'on rencontre à Saint-Malo : il s'agit d'unités de taille moyenne, conformes au modèle traditionnel de la croisière, (500 à 1000 passagers le plus souvent), qui s'adressent à une clientèle aisée.qui prend son temps lorsqu'elle est en escale. Outre Paris et la visite du coeur d'Honfleur, plusieurs excursions sont proposées en Basse-Normandie, jusqu'au Mont Saint Michel. Third norman cruise door, Honfleur will begin soon her calling season too : MV Marco Polo is expected to call on saturday. The Seine shores will welcome 30 cruise vessels this year and about 16 000 passengers, both number belonging to the 5 last year tendancy. The port developed parallelly to Le Havre, just in front of it. It offers an alternative access to Paris, reachable with only 2 hours by bus. Very more little than LH, the harbour is near from the legendary Normand town. Vessels calling in Honfleur are from same type than in St Malo : they're little units (500 to 1000 passengers) drown for affluent clients, prefering long and calm stops. In addition to Paris and Honfleur, several shore excursions are pruposed in Normandy, up to Mont Saint Michel. L'escale à Honfleur est de plus en plus dans les habitudes des paquebots qui croisent autour des îles britanniques : elle garde par ailleurs son succès sur les itinéraires de transit entre Europe du Nord et Méditerranée. Comme Cherbourg, le port prépare d'ores et déjà sa saison 2014, qui, du fait des lieux historiques qui l'entourent, s'annonce exceptionnelle. The stop in Honfleur is more and more usual for ships cruising around the British isles , and keeps her success in transit itineraies between the Mediterranean sea and North Europe. Like Cherbourg, the port is preparing the 2014 season, expected as exceptionnal because of historic places around. Retrouvez ici notre reportage sur les escales en Seine Les commentaires sont fermés.
|
Archives
Mai 2024
RechercheCatégories
Tous
|