PassengerShips.fr
  • Accueil
  • Home
  • Nos articles
    • Tous les articles
    • Dossiers
    • Editos
    • Entretiens
    • Ports
    • Reportages à bord
  • A Propos
  • About
  • Recherche
  • Accueil
  • Home
  • Nos articles
    • Tous les articles
    • Dossiers
    • Editos
    • Entretiens
    • Ports
    • Reportages à bord
  • A Propos
  • About
  • Recherche

Reportage: Dieppe Seaways (part. 3)

24/5/2013

 
Photo
Nous avons rendez-vous à côté de la réception pour aller à la salle des machines. Pour y accéder, nous passons par deux ponts garages inférieurs, aujourd'hui inutilisés en raison du temps nécessaire aux manœuvres des véhicules. Les espaces sont maintenant utilisés comme dépôts pour les pièces de rechange nécessaires au maintien en conditions du Dieppe Seaways.
Photo
Photo
Photo
La salle des machines est proche de son état initial. Moderne, comme sur les ferries récent, ses quatre moteurs sont cependant rarement tous utilisés à la fois, comme nous vous l'avions précédemment écrit. Selon l'un de ses Commandants, une fois à pleine vitesse, on ne ressent plus aucune vibration du moteur, plus aucune vague, ni la houle. Nous remontons ensuite au pont 8 où se situent la boutique et des anciennes installations destinées aux passagers, aujourd'hui exclusivement réservées aux chauffeurs routiers.

We've rendez-vous beside the reception desk to visit the engine room. To access there, we cross two car-decks, not used today because of timing necessary to vehicles manoeuvres. This spaces serve now as spare deposit, necessary for every vessel maintenance.

The engine room seems today to her first appearance. Very modern, like on new car-ferries, even if the 4 motors are rarely used together, as we told it before. According to one of the captains, at full sea speed, people onboard doesn't feel any motor vibration, any wave or any swell. We go up then to deck 8 welcoming the shops and accomodations previously destinated to passengers, now restricted to trucks drivers.
Photo
Photo
Un bar et un restaurant aujourd'hui réservés aux chauffeurs routiers
Juste en face se trouve la boutique, installée par Seafrance à l'emplacement d'anciennes cabines. Il n'y a pas grand chose d'autre à dire. Les produits vendus ici sont classiques et très divers.

The shops, just in front of drivers accomodations, were amenaged by Seafrance in place of cabins. Products purposed here are classics and very varied.
Photo
Nous montons à nouveau d'un pont, pour rejoindre la passerelle, où le second Commandant actuellement à bord nous accueille. Celui-ci est comme la plupart des membres de l'équipage un ancien de Seafrance, embauché il y a maintenant un an par LD Lines qui, malgré la fusion sous le nom de DFDS Seaways, continue à gérer le support technique et l'embauche du personnel sur les lignes françaises (excepté Dunkerque/Douvres).

We reach the next deck to join the bridge, where the First Mate welcomes us. This worked formerly for Seafrance, and was engaged by LD Lines one year ago. Despite the fusion with DFDS, the French company continues to manage the technical and human support on French lines - expceted Dunkirk <=> Dover.
Photo
La ligne Calais-Douvres a énormément évolué en une vingtaine d'années. Tournée dans les années 90 aussi bien vers le tourisme que le fret, depuis l'application de l'espace Schengen en Europe la desserte est aujourd'hui tournée vers le fret. Le duty-free n'a plus sa place sur les ferries de la ligne, puisque sous influence de l'espace Schengen (le Royaume-Uni n'ayant pas signé la convention, le duty-free est appliqué sur d'autres lignes anglaises, impliquant des eaux internationales). Les passagers piétons qui précédemment embarquaient par centaines à bord des ferries de la ligne Calais-Douvres compensaient l'achat de leur billet en achetant des produits détaxés (cigarettes, alcools, etc...), sont aujourd'hui quelques dizaines tout au plus. 

Les compagnies se sont donc principalement tournées vers les chauffeurs routiers, en leur proposant un service supérieur à celui d'Eurotunnel (société exploitant le tunnel sous la Manche), leur proposant une meilleure restauration et la possibilité de se reposer avant de reprendre la route.

The Calais <=> Dover route changed extremely for 20 years. Shared durong 90s between freight and tourism, the service is now oriented to freight, this since the appliance of Schengen rules. Duty-free diseappears from the shorts lines like Dover strait - even if we can find it on other channel routes. A lot of the numerous foot passengers traveled between Calais and Dover and monetized the crossing by buying untaxed products ; they're today some tens.

The companies oriented thus themselves to trucks drivers, purposing them a better service than Eurotunnel welcome in the Channel Tunnel, a better food and the ability to take pause before driving again.
Photo
Photo
La traversée est très rapide. Malheureusement, la pluie et la brume rendent impossible de profiter de la navigation sur les ponts extérieurs qui ont l'avantage de ceinturer presque tout le Dieppe Seaways. C'est pour cela que nous terminons notre voyage sur la passerelle.

The crossing is very quick. Unfortunatly, rain and mist prevent to take benefit of exteriors areas, even so present on almost Dieppe Seaways every deck. For this reason, we'll end our voyage in the bridge.
Photo
C'est d'ailleurs d'ici que nous voyons l'arrivée à Calais. Cela nous laisse la possibilité d'avoir un aperçu des manœuvres tout en évitant le mauvais temps sévissant dehors. Le Dieppe Seaways se dirige vers le poste 9 du port de Calais. Les manœuvres prendront tout au plus une quinzaine de minutes entre le passage des digues, et l'ouverture des portes du garage une fois le navire amarré.

From here, we assist to the arrival in Calais. This owns us to see the manoeuvre without undergoing the present bad weather. Dieppe Seaways proceeds to Calais berth 9. The landing will take less than 15 minutes between port entering and car-deck doors opening.
Photo
Photo
Photo
L'ajout du troisième propulseur d'étrave a permis de faciliter la partie de la manœuvre que vous voyez ci-dessus : accoster rapidement.

The addition of the third bow thruster permited to ease the manoeuvre below : to dock quickly.
Photo
Nous débarquons ensuite, après 4 heures 30 passées à bord.

Then we disembark, after 4.30 hours spent onboard.
Photo
Nourriture: (rapport qualité/prix) ③/⑤ > Bonne qualité mais assez cher (comme pour tout ferry du détroit en fait...)
Propreté:  ⑤/⑤  > Navire très bien entretenu
Équipage/accueil:  ④/⑤  > Équipage accueillant
Expérience/intérêt de la ligne et des ports: ④/⑤ > Les ports ne sont pas très beaux (encore que celui de Douvres par certains aspects est agréable), le temps n'est pas forcement parfait, mais l'avantage du nombre de ferries à prendre en photos et la qualité des installations et de l'organisation portuaires valent le détour.
Nombre des installations:  ③/⑤  > Bien équipé dans l'absolu, mais pour un navire de cette taille, la visite est malheureusement vite faite, d'autant que DFDS Seaways a opté pour la fermeture d'un restaurant et d'un bar du navire
Qualité des installations: ④/⑤  > Comme nous l'avons écrit précedemment, la transformation entreprise par Seafrance aurait pu faire de ce navire une très grande réussite, et la pourtant laissé à un bon niveau "seulement"
Navire: ⑤/⑤ > Nous avons été assez déçu par les installations à bord. Cependant, rien que pour son aspect extérieur - l'un des plus réussi tout navire confondu à ce jour - vaut largement le ⑤/⑤
Durée de la traversée: ④/⑤ 1 heures 30, temps de traversée très rapide (qui pourrait être bien sûr plus rapide, mais pas forcement nécessaire).

Food: (price / quality) ③ / ⑤> Good quality but quite expensive (as with any ferry of the Strait actually ...)
Cleanliness: ⑤ / ⑤> Ship very well maintained
Crew / home: ④ / ⑤> Crew friendly
Experience / interest in the line and ports ④ / ⑤> The ports are not beautiful (although that Dover is nice in some ways), the time is not necessarily perfect, but the advantage of the number of ferries to take pictures and quality of port facilities and organization are worth visiting.
Number of facilities: ③ / ⑤> Well equipped in absolute terms, but for a ship of this size, the visit is unfortunately done quickly, especially as DFDS Seaways has decided to close a restaurant and a bar 
Quality of facilities: ④ / ⑤> As we have written previously, the transformation made by SeaFrance could have made this ship a great success, and yet left a good level "only"
Ship: ⑤ / ⑤> We were quite disappointed with the facilities on board. However, just for its appearance - one of the most successful all ship to date - well worth the ⑤ / ⑤
Crossing time: ④ / ⑤ 1:30, very fast crossing (which of course could be faster, but not necessarily required).
Photo
Reportage réalisé en collaboration avec DFDS Seaways. Nous remercions plus particulièrement MM. Thibault de K., James S., ainsi que les Commandants et l'équipage du Dieppe Seaways.

Report made in collaboration with DFDS Seaways. Special thanks to MM. Thibault de K., James S., and Captains and crew of Dieppe Seaways.


La section commentaire est fermée.

    Archives

    Septembre 2022
    Août 2022
    Décembre 2021
    Novembre 2021
    Octobre 2021
    Juillet 2021
    Juin 2021
    Mai 2021
    Novembre 2020
    Octobre 2020
    Août 2020
    Juin 2020
    Novembre 2019
    Août 2019
    Avril 2019
    Novembre 2017
    Juin 2017
    Janvier 2017
    Décembre 2016
    Octobre 2016
    Juin 2016
    Mai 2016
    Janvier 2016
    Décembre 2015
    Novembre 2015
    Octobre 2015
    Septembre 2015
    Août 2015
    Juillet 2015
    Juin 2015
    Mai 2015
    Mars 2015
    Février 2015
    Janvier 2015
    Octobre 2014
    Juillet 2014
    Juin 2014
    Mai 2014
    Avril 2014
    Mars 2014
    Février 2014
    Janvier 2014
    Décembre 2013
    Novembre 2013
    Octobre 2013
    Septembre 2013
    Août 2013
    Juillet 2013
    Juin 2013
    Mai 2013
    Avril 2013
    Mars 2013
    Février 2013
    Janvier 2013
    Décembre 2012
    Octobre 2012
    Juin 2012
    Mai 2012
    Avril 2012
    Mars 2012
    Février 2012
    Janvier 2012
    Décembre 2011
    Octobre 2011
    Septembre 2011
    Août 2011
    Juillet 2011
    Juin 2011
    Septembre 2010


    Recherche


    Catégories

    Tout
    Bruno
    Croisière
    Croisière
    Dossier
    Edito
    Entretien
    Ferries
    Mathieu
    Ngv
    Ports
    Reportage
    Retrospective

Photo
© 2009-2021